《Pomade》
Obey Me! Asmodeus 艾斯摩迪爾斯 角色歌 vol.1 歌詞翻譯
作曲/編曲: OHTORA, New K
作詞: OHTORA, Rui Fujishiro
演唱: Asmodeus/艾斯摩迪爾斯 (CV: ミウラアイム Miura Ayme)
中英翻譯: Maon真音
**譯者注:
Pomade是髮膠的意思,直到今天我都不懂作詞家兩位嗑了甚麼才想出來這個歌名((
大家有頭緒的話留言告訴我好嗎?
這首歌前後半是對比,鼓勵大家對比著看
完璧なるまでのpretty boy
力臻完美的俊俏男孩
The pretty boy who strives for perfection
kanpeki-naru-made-no pretty boy
そう簡単には 靡かないheart
不會如此簡單 屈從的心
The heart that won't be seduced easily
sou-kantan-niwa nabikanai-heart
得意げな顔で 僕を撫でて
頂著春風得意的臉 撫著我
Petting me with a proud face
tokuigena-kao-de boku-wo-nadete
心ごと 奪ってよ
連這顆心 也奪去吧
Can't you let me steal your heart already?
kokoro-goto ubatte-yo
どれだけ 君が小悪魔でも
無論你如何像小惡魔一樣
No matter how teasing you are
dore-dake kimi-wa-koakuma-demo
甘い誘惑で 招くのさ
以甜蜜的誘惑 邀約前來
You will still be attracted to this temptation
amai-yuuwaku-de maneku-no-sa
一心不乱に 踊らされる
全神貫注的 玩弄在掌心
And be wholeheartedly into this dance
isshinfuran-ni odorasareru
君は 僕の虜
你是 我的俘虜
You are my captive
kimi-wa boku-no-toriko
日に日に増えてく 愛憎と思い出
與日俱增的 愛憎和回憶
Our love-hate and memories increase day by day
hi-ni-hi-ni-fureteku aizou-to-omoide
気づいた時には もう遅いんじゃない?
直到察覺的時候 已經太遲了吧?
When I realise it's already too late
kiduita-toki-niwa mou-osoin-janai
目を逸らさないで
不要移開視線
Don't look away
me-wo-sorasanai-de
僕だけ 見てればいい
只需要看著我就夠了
You just need to look at me
boku-dake mitereba-ii
瞬きの間も ないくらい
連眨眼的餘地都沒有一般
You won't even have time to blink
mabataki-no-ma-mo nai-kurai
Baby, you want my love?
寶貝,你想要我的愛嗎?
Baby, you want my love?
例え どんな君でも
無論 是怎樣的你
No matter how you are
tatoe donna-kimi-demo
敵わないんだよ 僕には
都無法與我匹敵
You can't beat me
kanawanain-dayo boku-niwa
世界中で 僕は僕以外
這世界裏 除了我自己
In this world, other than myself
sekaicyuu-de boku-wa-boku-igai
夢中には なれないはず
應是再沒有人能讓我傾心的
I shouldn't fall in love with anything else
mucyuu-niwa narenai-hazu
Baby, you need my love?
寶貝,你需要我的愛嗎?
Baby, you need my love?
そうさ どんな僕でも
沒錯 無論是怎樣的我
Yes, no matter which side of me
sou-sa donna-boku-demo
君には 見せたくなるよ
都會想要展現給你看
I want to show you all of them
kimi-ni-wa misetaku-naru-yo
僕らしくない その言葉の意味
一點也不像我的 那句話的意義
The meaning of the words that don't sound like me
boku-rashiku-nai sono-kotoba-no-imi
全部 受け止めて 欲しいよ
我希望你能全部領悟
I want you to accept them all
zenbu uketomete hoshii-yo
完璧なるまでの cutie boy
力臻完美的可愛男孩
The cutie boy who strives for perfection
kanpei-naru-made-no cutie boy
そう一瞬でも 揺るがないheart
只一瞬都不會 動搖的心
The heart that won't waver even just for a second
sou-isshun-demo yuruganai-heart
溢れ出す 想いに誘われて
被滿溢而出的思念引誘
Seduced by the overflowing feelings
afuredasu omoi-ni-sasowarete
心ごと 奪われた
連這顆心 也被奪去
My heart is stolen by you
kokoro-goto ubawareta
とめどなく 僕の瞳に映る
無休止地 倒映在我眼中
Endlessly reflecting in my eyes
tomedonaku boku-no-hitomi-ni-utsuru
君がいる 景色にも
你所在的 那份景色
Is the scenery where you are
kimi-ga-iru keshiki-ni-mo
一心不乱に 魅せられてる
全神貫注的 對你神魂顛倒
Be wholeheartedly fascinated
isshinfuran-ni miserareteru
僕は 君の虜
我是 你的俘虜
I am your captive
boku-wa kimi-no-toriko
日に日に増えてく 愛憎と思い出
與日俱增的 愛憎和回憶
Our love-hate and memories increase day by day
hi-ni-hi-ni-fueteku aizou-to-omoide
気づいた時には もう遅いんじゃない?
直到察覺的時候 已經太遲了吧?
When I realise it's already too late
kiduita-toki-ni-wa mou-osoin-janai
目を逸らさないで
不要移開視線
Don't look away
me-wo-sorasanai-de
君を 見てるなんて
看著你一人什麼的
I locked my eyes only on you
kimi-wo miteru-nante
戸惑いの間も ないくらい
連困惑的餘地都沒有一般
I don't even have time to feel lost
tomatoi-no-ma-mo nai-kurai
Baby, you want my love?
寶貝,你想要我的愛嗎?
Baby, you want my love?
例え それが君でも
即使 那人是你也好
Even if that's you
totoe sore-wa-kimi-demo
敵わないんだよ 僕には
都無法與我匹敵
You can't beat me
kanawanain-da-yo boku-ni-wa
世界中で 僕は僕以外
這世界裏 除了我自己
In this world, other than myself
sekaicyuu-de boku-wa-boku-igai
夢中には なれないはず
應是再沒有人能讓我傾心的
I shouldn't fall in love with anything else
mucyuu-niwa narenai-hazu
Baby, you need my love?
寶貝,你需要我的愛嗎?
Baby, you need my love?
そうさ どんな僕でも
沒錯 無論是怎樣的我
Yes, no matter which side of me
sou-sa donna-boku-demo
君には 見せたくなるよ
都會想要展現給你看
I want to show you all of them
kimi-ni-wa misetaku-naru-yo
僕らしくない その言葉の意味
一點也不像我的 那句話的意義
The meaning of the words that don't sound like me
boku-rashikunai sono-kotoba-no-imi
全部 受け止めて 欲しいよ
我希望你能全部領悟
I want you to accept them all
zenbu uketomete hoshii-yo
これまでの 時を超えて
跨越至今的時間
After all the time we spent
koremade-no toki-wo-koete
気づいた 君への愛を
意識到 對你的愛
I finally realise my love for you
kiduita kimi-he-no-ai-wo
これからは そう僕との
從今往後 和我一起
From now on, let's make it
korekara-wa sou-boku-to-no
ラブストーリーにしようよ
編寫我們的戀愛故事吧
Write our own love story
rabusutoorii-ni-shiyou-yo
伝えたい この想いを
把這份想傳達的思念
The feelings that I want to tell you
tsutaetai kono-omoi-wo
贈るよ ラブレターにして
化作送給你的情書
I will send them to you as love letter
okuru-yo raburetaa-ni-shite
綺麗なその瞳で
用那動人的雙眼
So can those pretty eyes
kireina-sono-hitomi-de
僕だけを見て
看著我一人就好
Look on me please?
boku-dake-wo-mite
Baby, you want my love?
寶貝,你想要我的愛嗎?
Baby, you want my love?
例え どんな君でも
無論 是怎樣的你
No matter how you are
tatoe donna-kimi-demo
僕には 見せてもいいよ
都可以展現給我看
You can let me see them all
boku-ni-wa misete-mo-ii-yo
世界中で 僕は僕以外に
這世界裏 我除了我自己
In this world, other than myself
sekaicyuu-de boku-wa-boku-igai-ni
初めての 恋をした
第一次 對別人傾慕
I fell in love for the first time
hajimete-no koi-wo-shita
Baby, you need my love?
寶貝,你需要我的愛嗎?
Baby, you need my love?
そうさ どんな僕でも
沒錯 無論是怎樣的我
Yes, no matter which side of me
sou-sa donna-boku-demo
君には 見せたくなるよ
都會想要展現給你看
I want to show all of them
kimi-ni-wa misetaku-naru-yo
僕らしくない その言葉の意味
一點也不像我的 那句話的意義
The meaning of words that don't sound like me
boku-rashikunai sono-kotoba-no-imi
そっと 君だけに 話すよ
讓我悄悄的告訴你吧
I will tell you in secret
sotto kimi-dake-ni hanasu-yo
