《Pomade》
Obey Me! Asmodeus 艾斯摩迪爾斯 角色歌 vol.1 歌詞翻譯

 

作曲/編曲: OHTORA, New K
作詞: OHTORA, Rui Fujishiro
演唱: Asmodeus/艾斯摩迪爾斯 (CV: ミウラアイム Miura Ayme)


中英翻譯: Maon真音

**譯者注:
Pomade是髮膠的意思,直到今天我都不懂作詞家兩位嗑了甚麼才想出來這個歌名((

大家有頭緒的話留言告訴我好嗎?
這首歌前後半是對比,鼓勵大家對比著看

 

 

完璧なるまでのpretty boy

力臻完美的俊俏男孩

The pretty boy who strives for perfection

kanpeki-naru-made-no pretty boy

そう簡単には 靡かないheart

不會如此簡單 屈從的心

The heart that won't be seduced easily

sou-kantan-niwa nabikanai-heart

得意げな顔で 僕を撫でて

頂著春風得意的臉 撫著我

Petting me with a proud face

tokuigena-kao-de boku-wo-nadete

心ごと 奪ってよ

連這顆心 也奪去吧

Can't you let me steal your heart already?

kokoro-goto ubatte-yo

 

 

どれだけ 君が小悪魔でも

無論你如何像小惡魔一樣

No matter how teasing you are

dore-dake kimi-wa-koakuma-demo

甘い誘惑で 招くのさ

以甜蜜的誘惑 邀約前來

You will still be attracted to this temptation

amai-yuuwaku-de maneku-no-sa

一心不乱に 踊らされる

全神貫注的 玩弄在掌心

And be wholeheartedly into this dance

isshinfuran-ni odorasareru

君は 僕の虜

你是 我的俘虜

You are my captive

kimi-wa boku-no-toriko

 

 

日に日に増えてく 愛憎と思い出

與日俱增的 愛憎和回憶

Our love-hate and memories increase day by day

hi-ni-hi-ni-fureteku aizou-to-omoide

気づいた時には もう遅いんじゃない?

直到察覺的時候 已經太遲了吧?

When I realise it's already too late

kiduita-toki-niwa mou-osoin-janai

目を逸らさないで

不要移開視線

Don't look away

me-wo-sorasanai-de

僕だけ 見てればいい

只需要看著我就夠了

You just need to look at me

boku-dake mitereba-ii

瞬きの間も ないくらい

連眨眼的餘地都沒有一般

You won't even have time to blink

mabataki-no-ma-mo nai-kurai

 

 

Baby, you want my love?

寶貝,你想要我的愛嗎?

Baby, you want my love?

例え どんな君でも 

無論 是怎樣的你

No matter how you are

tatoe donna-kimi-demo

敵わないんだよ 僕には

都無法與我匹敵

You can't beat me

kanawanain-dayo boku-niwa

世界中で 僕は僕以外

這世界裏 除了我自己

In this world, other than myself

sekaicyuu-de boku-wa-boku-igai

夢中には なれないはず

應是再沒有人能讓我傾心的

I shouldn't fall in love with anything else

mucyuu-niwa narenai-hazu

 

Baby, you need my love?

寶貝,你需要我的愛嗎?

Baby, you need my love?

そうさ どんな僕でも

沒錯 無論是怎樣的我

Yes, no matter which side of me

sou-sa donna-boku-demo

君には 見せたくなるよ

都會想要展現給你看

I want to show you all of them

kimi-ni-wa misetaku-naru-yo

僕らしくない その言葉の意味

一點也不像我的 那句話的意義

The meaning of the words that don't sound like me

boku-rashiku-nai sono-kotoba-no-imi

全部 受け止めて 欲しいよ

我希望你能全部領悟

I want you to accept them all

zenbu uketomete hoshii-yo

 

 

完璧なるまでの cutie boy

力臻完美的可愛男孩

The cutie boy who strives for perfection

kanpei-naru-made-no cutie boy

そう一瞬でも 揺るがないheart

只一瞬都不會 動搖的心

The heart that won't waver even just for a second

sou-isshun-demo yuruganai-heart

溢れ出す 想いに誘われて

被滿溢而出的思念引誘

Seduced by the overflowing feelings

afuredasu omoi-ni-sasowarete

心ごと 奪われた

連這顆心 也被奪去

My heart is stolen by you

kokoro-goto ubawareta

 

 

とめどなく 僕の瞳に映る

無休止地 倒映在我眼中

Endlessly reflecting in my eyes

tomedonaku boku-no-hitomi-ni-utsuru

君がいる 景色にも

你所在的 那份景色

Is the scenery where you are

kimi-ga-iru keshiki-ni-mo

一心不乱に 魅せられてる

全神貫注的 對你神魂顛倒

Be wholeheartedly fascinated

isshinfuran-ni miserareteru

僕は 君の虜

我是 你的俘虜

I am your captive

boku-wa kimi-no-toriko

 

日に日に増えてく 愛憎と思い出

與日俱增的 愛憎和回憶

Our love-hate and memories increase day by day

hi-ni-hi-ni-fueteku aizou-to-omoide

気づいた時には もう遅いんじゃない?

直到察覺的時候 已經太遲了吧?

When I realise it's already too late

kiduita-toki-ni-wa mou-osoin-janai

目を逸らさないで

不要移開視線

Don't look away

me-wo-sorasanai-de

君を 見てるなんて

看著你一人什麼的

I locked my eyes only on you

kimi-wo miteru-nante

戸惑いの間も ないくらい

連困惑的餘地都沒有一般

I don't even have time to feel lost

tomatoi-no-ma-mo nai-kurai

 

 

Baby, you want my love?

寶貝,你想要我的愛嗎?

Baby, you want my love?

例え それが君でも 

即使 那人是你也好

Even if that's you

totoe sore-wa-kimi-demo

敵わないんだよ 僕には

都無法與我匹敵

You can't beat me

kanawanain-da-yo boku-ni-wa

世界中で 僕は僕以外

這世界裏 除了我自己

In this world, other than myself

sekaicyuu-de boku-wa-boku-igai

夢中には なれないはず

應是再沒有人能讓我傾心的

I shouldn't fall in love with anything else

mucyuu-niwa narenai-hazu

 

Baby, you need my love?

寶貝,你需要我的愛嗎?

Baby, you need my love?

そうさ どんな僕でも

沒錯 無論是怎樣的我

Yes, no matter which side of me

sou-sa donna-boku-demo

君には 見せたくなるよ

都會想要展現給你看

I want to show you all of them

kimi-ni-wa misetaku-naru-yo

僕らしくない その言葉の意味

一點也不像我的 那句話的意義

The meaning of the words that don't sound like me

boku-rashikunai sono-kotoba-no-imi

全部 受け止めて 欲しいよ

我希望你能全部領悟

I want you to accept them all

zenbu uketomete hoshii-yo

 

 

これまでの 時を超えて

跨越至今的時間

After all the time we spent

koremade-no toki-wo-koete

気づいた 君への愛を

意識到 對你的愛

I finally realise my love for you

kiduita kimi-he-no-ai-wo

これからは そう僕との

從今往後 和我一起

From now on, let's make it

korekara-wa sou-boku-to-no

ラブストーリーにしようよ

編寫我們的戀愛故事吧

Write our own love story

rabusutoorii-ni-shiyou-yo

 

 

伝えたい この想いを

把這份想傳達的思念

The feelings that I want to tell you

tsutaetai kono-omoi-wo

贈るよ ラブレターにして

化作送給你的情書

I will send them to you as love letter

okuru-yo raburetaa-ni-shite

綺麗なその瞳で

用那動人的雙眼

So can those pretty eyes

kireina-sono-hitomi-de

僕だけを見て

看著我一人就好

Look on me please?

boku-dake-wo-mite

 

 

Baby, you want my love?

寶貝,你想要我的愛嗎?

Baby, you want my love?

例え どんな君でも 

無論 是怎樣的你

No matter how you are

tatoe donna-kimi-demo

僕には 見せてもいいよ

都可以展現給我看

You can let me see them all

boku-ni-wa misete-mo-ii-yo

世界中で 僕は僕以外に

這世界裏 我除了我自己

In this world, other than myself

sekaicyuu-de boku-wa-boku-igai-ni

初めての 恋をした

第一次 對別人傾慕

I fell in love for the first time

hajimete-no koi-wo-shita

 

 

Baby, you need my love?

寶貝,你需要我的愛嗎?

Baby, you need my love?

そうさ どんな僕でも

沒錯 無論是怎樣的我

Yes, no matter which side of me

sou-sa donna-boku-demo

君には 見せたくなるよ

都會想要展現給你看

I want to show all of them

kimi-ni-wa misetaku-naru-yo

僕らしくない その言葉の意味

一點也不像我的 那句話的意義

The meaning of words that don't sound like me

boku-rashikunai sono-kotoba-no-imi

そっと 君だけに 話すよ

讓我悄悄的告訴你吧

I will tell you in secret

sotto kimi-dake-ni hanasu-yo

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Maon真音 的頭像
Maon真音

Maon真音

Maon真音 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(561)