《Dreamscape》
Obey Me! Belphegor 貝爾菲格 角色歌 vol.1 歌詞翻譯
作曲/編曲: OHTORA, New K
作詞: OHTORA, Rui Fujishiro
演唱: Belphegor/貝爾菲格 (CV: 大西哲史)
中英翻譯: Maon真音
ねえ 僕らの話をしようよ
吶 來講講我們的故事吧
Hey, let's talk about our stories
nee bokura-no-hanashi-o-shiyou-yo
眠い目 擦ってさ
揉揉那雙慵懶的眼
Now rub your sleepy eyes
nemui-me kusutte-sa
疲れたら たまには僕と
要是累了 偶爾和我一起
If you're tired, you can stay by me
tsukaretara tamani-wa-boku-to
ゆったり昼寝でもすればいいよ
懶懶的睡個午覺甚麼的就好了
Let's take a nap together
yuttari-hirune-demo-sureba-ii-yo
「別にこれくらい普通でしょ」って
「這種程度很普通吧」甚麼的
"I mean, this is nothing"
betsuni-kore-kurai-butsuu-desyo tte
スラスラ言えてた言葉たちも
一直都說得從容不迫的話語
These words always came out smoothly
surasura-ieteta-kotoba-tachi-mo
あんたの前ではうまく言えないな
在你面前卻無法好好說出口
But it's not the case when I'm talking to you
anta-no-mae-dewa-umaku-ienai-na
なんか胸がきゅっとするんだ
總覺得胸口像揪住了一樣
Why is my heart in my throat?
nanka-mune-ga-kyutto-surun-da
とめどなく溢れる
源源不盡的溢出
I can't stop this feeling
tomedonaku-afureru
「会いたい」気持ち
「想見你」的心情
I want to see you so badly
aitai-kimochi
なんでだろうな まだわかんないな
到底是為甚麼呢 還是搞不明白啊
Why is it like this? I still can't understand
nande-dayou-na mada-wakannai-na
明日も明後日もその先も
明天也好後天也好往後也好
Tomorrow, the day after, till the days far ahead
ashita-mo-asatte-mo-sono-saki-mo
僕はずっと
我會一直
I will always
boku-wa-zutto
ずっと待ち続けるんだろうな
一直就這麼等待下去吧
Always be waiting for you
zutto-machi-tsudukerun-darou-na
ねえ どうせ暇なんでしょ?
吶 反正你現在很閒對吧
Hey, you are free now, right?
nee douse-hima-nan-desyou
買い物付き合ってよ とか
陪我去逛個街吧 甚麼的
Let's go shopping together
kaimono-tsukiatte-yo toka
前までは言えてたっけな
放在往常早就說出口了
I used to be able to say it out loud
mae-made-wa-ietetakke-na
躊躇ってめんどくさいな
躊躇甚麼的真的好煩啊
Hesitation is so annoying
tameratte-mendokusai-na
おかえり とか おやすみ みたいな
歡迎回來 甚麼的 晚安 之類的
"Welcome back" "Good night"
okaeri toka oyasumi mitai-na
セリフが言いたくて言えなくて
這些台詞總是想說卻說不出口
I want to say these words but I fail
serifu-ga-iitaku-te-irnaku-te
もどかしくて頭ん中ぐちゃぐちゃ
焦急沮喪得腦裏亂成一團
It's so frustrating and my head is all messed up
modokashiku-te-ataman-naka-gucya-gucya
やっと口にした言葉は じゃあね
總算到了口邊的話卻是 再見
What finally comes out of my mouth is "Bye"
yatto-kuchi-ni-shita-kotoba-wa jyaane
とめどなく溢れる
源源不盡的溢出
I can't stop this feeling
tomedonaku-afure-ru
「会いたい」気持ち
「想見你」的心情
I want to see you so badly
aitai-kimochi
なんでだろうな まだわかんないな
到底是為甚麼呢 還是搞不明白啊
Why is it like this? I still can't understand
nande-darou-na mada-wakan-nai-na
明日も明後日もその先も
明天也好後天也好往後也好
Tomorrow, the day after, till the days far ahead
ashita-mo-asatte-mo-sono-saki-mo
僕はずっと
我會一直
I will always
boku-wa-zutto
ずっと待ち続けるんだろうな
一直就這麼等待下去吧
Always be waiting for you
zutto-machi-tsudu-kerun-darou-na
好きって何だろう
喜歡到底是甚麼呢
What is "Like"?
suki-tte-nan-darou
愛って何だろう
愛到底是甚麼呢
What is "Love"?
ai-tte-nan-darou
考えちゃうけど
總是忍不住思考
I'm always thinking
kangae-cyau-kedo
僕にはまだ掴めないかも
但估計我是抓不到頭緒的吧
But I still can't catch the meaning
boku-niwa-mada-tsukamenai-kamo
ほらあったかくて
你看這溫暖的
Look, this warm...
hora-attakaku-te
ちょっと寂しい この気持ちが
帶著一點寂寞的 這份心情
Yet lonely feeling
cyotto-samishii kono-kimochi-ga
全てなんだ いいでしょ?
就是我的全部了 不可以嗎?
Has taken me all over
subete-nanda iidesyou
眠気も飛んじゃうよ
連睡意也全飛飛走了
Even my sleepiness disappears
nemuke-mo-ton-jyau-yo
とめどなく溢れる
源源不盡的溢出
I can't stop this feeling
tomedonaku-afureru
「会いたい」気持ち
「想見你」的心情
I want to see you so badly
aitai-kimochi
なんでだろうな まだわかんないな
到底是為甚麼呢 還是搞不明白啊
Why is it like this? I still can't understand
nande-darou-na mada-wakan-nai-na
明日も明後日もその先も
明天也好後天也好往後也好
Tomorrow, the day after, till the days far ahead
ashita-mo-asatte-mo-sono-saki-mo
僕はずっと
我會一直
I will always
boku-wa-zutto
ずっと待ち続けるよ
一直這麼等待下去喔
Always wait for you
zutto-machi-tsudu-keru-yo
とめどなく溢れる
源源不盡的溢出
I can't stop this feeling
tomedonaku-afureru
「会いたい」気持ち
「想見你」的心情
I want to see you so badly
aitai-kimochi
なんでだろうな まだわかんないな
到底是為甚麼呢 還是搞不明白啊
Why is it like this? I still can't understand
nande-darou-na mada-wakan-nai-na
僕のわがままを聞いておくれよ
請你聽聽我任性的要求吧
Please listen to my selfish wish
boku-no-wagamama-wo-kiite-okure-yo
会いに来てよ ねえ いいでしょ?
來見我一面吧 吶 可以吧?
Come see me, hey please?
ai-ni-kite-yo nee ii-desyo

翻譯的好棒啊!太感謝了~ 許願瑪門XD