《Dreamscape》
Obey Me! Belphegor 貝爾菲格 角色歌 vol.1 歌詞翻譯

 

作曲/編曲: OHTORA, New K
作詞: OHTORA, Rui Fujishiro
演唱: Belphegor/貝爾菲格 (CV: 大西哲史)


中英翻譯: Maon真音

 

ねえ 僕らの話をしようよ

吶 來講講我們的故事吧

Hey, let's talk about our stories

nee bokura-no-hanashi-o-shiyou-yo

眠い目 擦ってさ

揉揉那雙慵懶的眼

Now rub your sleepy eyes

nemui-me kusutte-sa

疲れたら たまには僕と

要是累了 偶爾和我一起

If you're tired, you can stay by me

tsukaretara tamani-wa-boku-to

ゆったり昼寝でもすればいいよ

懶懶的睡個午覺甚麼的就好了

Let's take a nap together

yuttari-hirune-demo-sureba-ii-yo

 

「別にこれくらい普通でしょ」って

「這種程度很普通吧」甚麼的

"I mean, this is nothing"

betsuni-kore-kurai-butsuu-desyo tte

スラスラ言えてた言葉たちも

一直都說得從容不迫的話語

These words always came out smoothly

surasura-ieteta-kotoba-tachi-mo

あんたの前ではうまく言えないな

在你面前卻無法好好說出口

But it's not the case when I'm talking to you

anta-no-mae-dewa-umaku-ienai-na

なんか胸がきゅっとするんだ

總覺得胸口像揪住了一樣

Why is my heart in my throat?

nanka-mune-ga-kyutto-surun-da

 

とめどなく溢れる

源源不盡的溢出

I can't stop this feeling

tomedonaku-afureru

「会いたい」気持ち

「想見你」的心情

I want to see you so badly

aitai-kimochi

なんでだろうな まだわかんないな

到底是為甚麼呢 還是搞不明白啊

Why is it like this? I still can't understand

nande-dayou-na mada-wakannai-na

明日も明後日もその先も

明天也好後天也好往後也好

Tomorrow, the day after, till the days far ahead

ashita-mo-asatte-mo-sono-saki-mo

僕はずっと

我會一直

I will always

boku-wa-zutto

ずっと待ち続けるんだろうな

一直就這麼等待下去吧

Always be waiting for you

zutto-machi-tsudukerun-darou-na

 

ねえ どうせ暇なんでしょ?

吶 反正你現在很閒對吧

Hey, you are free now, right?

nee douse-hima-nan-desyou

買い物付き合ってよ とか

陪我去逛個街吧 甚麼的

Let's go shopping together

kaimono-tsukiatte-yo toka

前までは言えてたっけな

放在往常早就說出口了

I used to be able to say it out loud

mae-made-wa-ietetakke-na

躊躇ってめんどくさいな

躊躇甚麼的真的好煩啊

Hesitation is so annoying

tameratte-mendokusai-na

 

おかえり とか おやすみ みたいな

歡迎回來 甚麼的 晚安 之類的

"Welcome back" "Good night"

okaeri toka oyasumi mitai-na

セリフが言いたくて言えなくて

這些台詞總是想說卻說不出口
I want to say these words but I fail

serifu-ga-iitaku-te-irnaku-te

もどかしくて頭ん中ぐちゃぐちゃ

焦急沮喪得腦裏亂成一團

It's so frustrating and my head is all messed up

modokashiku-te-ataman-naka-gucya-gucya

やっと口にした言葉は じゃあね

總算到了口邊的話卻是 再見

What finally comes out of my mouth is "Bye"

yatto-kuchi-ni-shita-kotoba-wa jyaane

 

とめどなく溢れる

源源不盡的溢出

I can't stop this feeling

tomedonaku-afure-ru

「会いたい」気持ち

「想見你」的心情

I want to see you so badly

aitai-kimochi

なんでだろうな まだわかんないな

到底是為甚麼呢 還是搞不明白啊

Why is it like this? I still can't understand

nande-darou-na mada-wakan-nai-na

明日も明後日もその先も

明天也好後天也好往後也好

Tomorrow, the day after, till the days far ahead

ashita-mo-asatte-mo-sono-saki-mo

僕はずっと

我會一直

I will always

boku-wa-zutto

ずっと待ち続けるんだろうな

一直就這麼等待下去吧

Always be waiting for you

zutto-machi-tsudu-kerun-darou-na

 

好きって何だろう

喜歡到底是甚麼呢

What is "Like"?

suki-tte-nan-darou

愛って何だろう

愛到底是甚麼呢
What is "Love"?

ai-tte-nan-darou

考えちゃうけど

總是忍不住思考

I'm always thinking

kangae-cyau-kedo

僕にはまだ掴めないかも

但估計我是抓不到頭緒的吧

But I still can't catch the meaning

boku-niwa-mada-tsukamenai-kamo

ほらあったかくて

你看這溫暖的

Look, this warm...

hora-attakaku-te

ちょっと寂しい この気持ちが

帶著一點寂寞的 這份心情

Yet lonely feeling

cyotto-samishii kono-kimochi-ga

全てなんだ いいでしょ?

就是我的全部了 不可以嗎?

Has taken me all over

subete-nanda iidesyou

眠気も飛んじゃうよ

連睡意也全飛飛走了

Even my sleepiness disappears

nemuke-mo-ton-jyau-yo

 

とめどなく溢れる

源源不盡的溢出

I can't stop this feeling

tomedonaku-afureru

「会いたい」気持ち

「想見你」的心情

I want to see you so badly

aitai-kimochi

なんでだろうな まだわかんないな

到底是為甚麼呢 還是搞不明白啊

Why is it like this? I still can't understand

nande-darou-na mada-wakan-nai-na

明日も明後日もその先も

明天也好後天也好往後也好

Tomorrow, the day after, till the days far ahead

ashita-mo-asatte-mo-sono-saki-mo

僕はずっと

我會一直

I will always

boku-wa-zutto

ずっと待ち続けるよ

一直這麼等待下去喔
Always wait for you

zutto-machi-tsudu-keru-yo

 

とめどなく溢れる

源源不盡的溢出

I can't stop this feeling

tomedonaku-afureru

「会いたい」気持ち

「想見你」的心情

I want to see you so badly

aitai-kimochi

なんでだろうな まだわかんないな

到底是為甚麼呢 還是搞不明白啊

Why is it like this? I still can't understand

nande-darou-na mada-wakan-nai-na

僕のわがままを聞いておくれよ

請你聽聽我任性的要求吧

Please listen to my selfish wish

boku-no-wagamama-wo-kiite-okure-yo

会いに来てよ ねえ いいでしょ?

來見我一面吧 吶 可以吧?

Come see me, hey please?

ai-ni-kite-yo nee ii-desyo

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Maon真音 的頭像
Maon真音

Maon真音

Maon真音 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(770)