《Choose Me》
Obey Me! Mammon/Leviathan/Asmodeus 瑪門/利維坦/艾斯摩迪爾斯 角色歌 vol.2 歌詞翻譯

 

作曲/編曲: Rui Fujishiro, New K
作詞: Rui Fujishiro
演唱:
Mammon/瑪門 (CV:
古林裕貴)
Leviathan/利維坦
 (CV: 加田智志)
Asmodeus/艾斯摩迪爾斯 (CV: ミウラアイム
)

中英翻譯: Maon真音

**譯者注:
必須強調一下『真愛遊戲 比賽 賭局』這part,想了非常久。
『遊戲』『比賽』『賭局』分別代表Levi, Asmo和Mammon的心境,是特意根據他們性格而把『game』譯成3個不一樣的字的。
『game』這個字本來就有著很多的涵義,希望我的翻譯不只是把意思照搬,

而是可以讓大家透過歌詞更了解角色。
我很喜歡obey me角色歌的各位作詞人在每一首歌裏都盡力的表現角色 (尤其是Rui Fujishiro老師,每一次看到真的非常非常震撼),

所以希望看不懂日文的粉絲們,看著我的中文、英文歌詞翻譯,都可以有和我一樣的感動<3
(另外就是必須吐槽,遊戲的中文翻譯真的遠遠比不上英文翻譯,大家有興趣的可以玩obey me學英文,還是看英文版吧www)
最後推銷一下官方真的不考慮請一下現成的翻譯嗎(指)w

 

 

 

Beginning of the love game

『這是愛情遊戲的序章』

Beginning of the love game

 

 

Don't you see?

你沒看見嗎?

Don't you see?

その脳裏駆け巡るサイン

那在腦中亂竄的信號

The sign that's running through your mind

sono-nouri-kake-meguru-sain

No way から始まる展開

從『不可能』開展的事態

The story that starts with “No way”

No way kara-hajimaru-tenkai

文字通り 最悪の motion

如字面所講 最糟糕的行動

As titled, it's the worst motion

mojidouri saiaku-no motion

つまらねえ その読み解き

無趣至極 人們的解讀

Boring, the way people interpret

tsumaranee sono-yomitoki

全てお見通し 俺 望み通り

看穿一切 如我所願

See it through, just exactly what I want

subete-omitoushi ore nozomi-douri

欲しいのは love or money?

想要的是『愛』或『財』?

Is it love or money that you want?

hoshii-no-wa love or money?

頂上の光 射す方へ

朝著頭頂光芒照射的方向

Towards the direction where the light above points

choujou-no-hikari sasu-hou-e

 

 

決めたんなら その手伸ばせ

下定了決心的話就伸出手吧

If you've made up you mind, then reach out your hand

kimetan-nara sono-te-nobase

恐れずに 迷わず前へ

無所恐懼 不帶猶豫的向前

With no fear, move towards without hesitation

osorezu-ni mayowazu-mae-e

心んなか 問い掛けろ

問問你的內心

Ask deep in your heart

kokoron-naka toikakero

欲しいのは お前だけ

我想要的僅你一人

All I want is you

hoshii-no-wa omae-dake

負けられない想い 胸に

胸膛中那無可匹敵的感情

The unbeatable feelings in me

makerarenai-omoi mune-ni

ひとつ残らず 持ってくよ

會一點不剩的傳達給你

I'll let you have every last bit of it

hitotsu-nokorazu motte-ku-yo

待ってて きっと待って

等著我 一定要等著我

Wait for me, you have to wait for me

matte-te kitto-matte-te

僕だけ信じて

請你相信我

Please believe in me

boku-dake-shinjite

 

 

Baby, you know I love you?

Baby 你知道我愛你嗎?

Baby, you know I love you?

Baby, you know I need you?

Baby 你知道我需要你嗎?

Baby, you know I need you?

その声を上げて all my love 届け

提高聲音 傳遞我所有的愛

Raise my voice to deliver all my love

sono-koe-o-agete all my love todoke

ありふれた 言葉はいらない

我們不需要一成不變的詞句

We don't need those boring words

arifureta kotoba-wa-iranai

I don't wanna lose your love

『我不想失去你的愛』

I don't wanna lose your love

 

 

Beginning of the love game

『這是愛情遊戲的序章』

Beginning of the love game

 

 

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

僕と手を繋ごう

請牽著我的手吧

Please hold my hand

boku-to-te-o-tsunagou

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

俺だけを見てればいい

你只要注視我一人就夠了

You just need to look at me

ore-dake-o-mitereba-ii

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

君は僕に振り向く

你會轉身朝向我

You will turn to me

kimi-wa-boku-ni-furimuku

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

Game game game

『是遊戲 是比賽 是賭局』

Game game game

 

 

何度でも 何度でも さぁ

一次又一次 一遍又一遍

Hey, no matter how many times

nando-demo nando-demo saa

てっぺんまで 這い上がれ

我們都會攀上巔峰

I will climb up to the top

teppen-made hai-agare

君を巡り巡る 愛のルーレット

圍繞你旋轉的愛之輪盤
The Roulette of Love that spins around you

kimi-o-meguri-meguru ai-no-ruuretto

True love game, true love game

『是場真愛遊戲 真愛賭局』

True love game, true love game

 

 

You know? 迫るリミット 

你知道嗎? 界限已經逼近

You know? The limit is approaching

You know? semaru-rimitto

デッドライン 刻一刻

最後限期 迫在眉睫

Deadline is in a moment

deddorain kokuikkoku

チェックメイト シナリオ通り

將殺 一切完美遵循劇本
Checkmate, as the scenario shows

chekkumeito shinario-douri

大逆転 導く頂点

大逆轉 引導至頂點
Let's turn around, I'll lead you to the top

daigyakuten michibiku-chouten

くだらねえ その読み解き

無聊透頂 人們的解讀
Boring, the way people interpret

kudaranee sono-yomitoki

全てお見通し 俺 望み通り

看穿一切 如我所願
See it through, just exactly what I want

subete-omitoushi ore nozomi-douri

欲しいのは love or money?

想要的是『愛』或『財』?
Is it love or money that you want?

hoshii-no-wa love or money?

頂上へ 馬車馬のように

朝著頂端 如同拉車馬一樣
Let's reach the top, like a carriage

choujou-e bashauma-no-you-ni

 

 

決めたんなら その手掴め

下定了決心的話就抓緊手吧

If you've made up your mind, then reach out your hand

kimetan-nara sono-te-tsukame

恐れずに 迷わず前へ

無所恐懼 不帶猶豫的向前

With no fear, move towards without hesitation

osorezu-ni mayomazu-mae-e

記憶んなか 呼び覚ませ

從記憶中喚醒
Awaken those feelings in your memories

kiokun-naka yobisamase

欲しいのは お前だけ

我想要的僅你一人
All I want is you

hoshii-no-wa omae-dake

かけがえない想い 胸に

胸膛中那無可匹敵的感情
The irreplaceable feelings in me

kakegaenai-omoi mune-ni

ひとつ残らず 持ってくよ

會一點不剩的傳達給你
I'll let you have every last bit of it

hitotsu-nokorazu motte-ku-yo

待ってて きっと待ってて

等著我 一定要等著我
Wait for me, you have to wait for me

matte-te kitto-matte-te

僕だけ見ていて

請你只注視我
Please just look at me

boku-dake-miteite

 

 

Baby, you know I love you?

Baby 你知道我愛你嗎?

Baby, you know I love you?

Baby, you know I need you?

Baby 你知道我需要你嗎?

Baby, you know I need you?

その声を上げて all my love 届け

提高聲音 傳遞我所有的愛
Raise my voice to deliver all my love

sono-koe-o-agete all my love todoke

ありふれた 言葉はいらない

我們不需要一成不變的詞句
We don't need those boring words

arifureta kotoba-wa-iranai

I don't wanna lose your love

『我不想失去你的愛』
I don't wanna lose your love

 

 

Beginning of the love game

『這是愛情遊戲的序章』

Beginning of the love game

 

 

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

僕だけを呼んでよ

請只呼喚我一人

Please call only my name

boku-dake-o-yonde-yo

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

俺だけが相応しい

只有我與你相襯

Only I suit you

ore-dake-ga-fusawashii

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

君は僕を選ぶよ

你會選擇我的

You will choose me

kimi-wa-boku-o-erabu-yo

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

 

 

何度でも 何度でも さぁ

一次又一次 一遍又一遍

Hey, no matter how many times

nando-demo nando-demo saa

てっぺんまで 駆け抜けろ

我們都會奔向巔峰

I will run to the top

teppen-made kakenukero

君を巡り巡る 愛のルーレット

圍繞你旋轉的愛之輪盤

The Roulette of Love that spins around you

kimi-o-meguri-meguru ai-no-ruuretto

True love game, true love game

『是場真愛遊戲 真愛賭局』

True love game, true love game

 

 

The love game, the love game

『這場愛情遊戲 這場愛情賭局』

The love game, the love game

Baby, you know I love you?

Baby 你知道我愛你嗎?

Baby, you know I love you?

Baby, you know I need you?

Baby 你知道我需要你嗎?

Baby, you know I need you?

Beginning of the love game

『這是愛情遊戲的序章』

Beginning of the love game

 

 

譲れない 渡せない 溢れ出す限り

不容協商 絕不退讓 只要這份心意仍然滿溢

No negotiation, no give away, as long as it overflows

yuzurenai watasenai afure-dasu-kagiri

今すぐ 心のままに stay with me

現在就遵從你的內心 留在我身邊

Now is the time, follow your heart and stay with me

ima-sugu kokoro-no-mama-ni stay with me

君は誰を想う can you hear me?

誰是你心所想 你還能聽見我的聲音嗎

Who are you thinking about? Can you hear me?

kimi-wa-dare-o-omou can you hear me?

君は誰を願う

誰是你心所願

Who are you wishing for?

kimi-wa-dare-o-negau

 

 

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

君は僕の虜に

你是我的俘虜

You are my captive

kimi-wa-boku-no-toriko-ni

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

僕の傍に来て欲しい

我想你來到我的身邊

I want you to be with me

boku-no-soba-ni-kite-hoshii

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

必ず奪いに行くから

我勢必將你搶奪到手

I'll surely go and take you with me

kanarazu-ubai-ni-iku-kara

True love game game game

『這場真愛遊戲 比賽 賭局』

True love game game game

 

 

何度でも 何度でも さぁ

一次又一次 一遍又一遍

Hey, no matter how many times

nando-demo nando-demo saa

てっぺんまで 這い上がれ

我們都會攀上巔峰

I will climb to the top

teppen-made hai-agare

君を巡り巡る 愛のルーレット

圍繞你旋轉的愛之輪盤
The Roulette of Love that spins around you

kimi-o-meguri-meguru ai-no-ruuretto

True love game, true love game

『是場真愛遊戲 真愛賭局』

True love game, true love game

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Maon真音 的頭像
    Maon真音

    Maon真音

    Maon真音 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()