close

《Telepathy》
Obey Me! Beelzebub/Belphegor 比爾希巴伯/貝爾菲格 角色歌 vol.2 歌詞翻譯

 

作曲/編曲: Hitomebore Brothers
作詞: Hitomebore Brothers
演唱:
Beelzebub/比爾希巴伯 (CV: 矢口 恭平
)
Belphegor/貝爾菲格
 (CV: 大西 哲史)

中英翻譯: Maon真音

**譯者注:
媽媽我成功了!!終於有一首歌日文和中文翻譯的字數是幾乎完全對上的了!!!(讓我再想想第一句怎麼辦)
然後這首歌骨科到完全不給MC空間我真的笑了www

 

 

なぁ お前にとっての

 對你來說

Hey, to you…

naa omae-ni-totte-no

大事なものって何?

重要的到底是甚麼?

What's the most important?

daiji-na-mono-tte-nani

今それをとっても

我現在對這個問題

Now I really want to…

ima-sore-wo-tottemo

知りたいのに

好奇的不得了

...know about that

shiritai-noni

 

 

まだ寝てるよ 夢の中

又在呼呼大睡 在夢裏

You're still sleeping, in your dream

mada-neteru-yo yume-no-naka

誰といるのかな

你和誰在一起呢

Who is with you there?

dare-to-iru-no-kana

ん?いや待てよ 夢の中

嗯?不對等一下 在夢裏

Hm? No wait, maybe in your dream

n iya-mate-yo yume-no-nata

でさえ寝てるかも

說不定還是在睡覺

You are still sleeping

desae-neteru-kamo

怠惰すぎて ずるいけど

過分的怠惰 雖然很狡猾

You're too lazy, that's not fair

taida-sugi-te zurui-kedo

それはそれで良いね

但是這也有這的好吧

But it's good in a way

sore-wa-sore-de-ii-ne

Oh, loving you

Oh, loving you

 

 

La la 世界中

La la 世界上

La la, in this world

La la sekai-cyuu

振り向かせる 魅力がいっぱいだな

讓人不禁回眸 如此眾多的魅力所在

You hold so many charms that can make people look at you

furimukaseru miryoku-ga-ippai-dana

瞬きする 尊すぎる

眨眼一瞬 無比珍貴

You're blinking, this is so precious

mabataki-suru todosugitu

オレにだけに全部

全部歸我一人所有

And they are all for me only

ore-ni-dake-ni-zenbu

 

 

ねぇ 僕にとっての

 對我來說

Hey, to me…

nee boku-ni-totte-no

特別なわがまま

這份特別的任性

This is a special willfulness only I can use

tokubetsu-na-wagamama

今それをとっても

我現在對這份特權

Now I really want to…

ima-sore-wo-tottemo

頼みたいのに

依賴的不得了

...ask you for a favour

tonomitai-noni

 

 

また食べてる 腹の中

又在狼吞虎嚥 這肚子

You're eating again, in your stomach

mata-tabeteru hana-no-naka

どうなっているのさ

到底是怎麼一回事嘛

I wonder what's up in there

dou-natteiru-no-sa

眠気がさ 来る前に

在睡意啊 襲來之前

Before my sleepiness hits me

nemuke-ga-sa kuru-mae-ni

聞かせて欲しいけど

是打算好好問問你的

I want to ask you about it

kikasete-hoshii-kedo

しばらくは かかりそう

不過看起來 還要點時間

But it looks like you won't finish soon

shibaraku-wa kakari-sou

ちょっと横になるか

我就稍微躺一下子吧

Let me lie down for a while then

cyotto-yoko-ni-naru-ka

Oh, feeling me

Oh, feeling me

 

 

La la どうかしてる

La la 到底怎麼回事

La la, what's going on

La la dou-ka-shiteru

胃が宇宙 みんな夢中になるね

胃如宇宙 大家都為之而瘋狂呢

Your stomach's the universe, everyone's so into you

i-ga-uchuu minna-mucyuu-ni-naru-ne

優しさがgood 筋肉がmood

那溫柔是優點 肌肉是心境

Your gentleness is "good", your muscles are "mood"

yasashisa-ga-good kinniku-ga-mood

僕にだけに全部

全歸我一人所有

And they are all for me only

boku-ni-dake-ni-zenbu

 

 

ベールさ、もしかしてこの曲、

我說比爾、難道你在這首歌裏、

Hey Beel, this song..could it be…

beeru-sa moshikashite-kono-kyoku

僕のこと歌ってない?

唱的是有關我的事嗎?

You are singing about me?

boku-no-koto-utattenai

 

 

んん?そんな訳ないだろ。

嗯嗯?怎麼有可能是這樣。

Hmm? No way.

n-n? sonna-wakenai-daro

あーチーズバーガー食べたい。

啊ー我突然就想吃芝士漢堡了。

Ah...I want to eat a cheeseburger.

aa-chiizubaagaa-tabetai

ベルフェ、買いに行こう。

貝爾菲、我們一起去買吧。

Belphie, let's go buy it

berufe kai-ni-ikou

 

 

もう食べてるじゃん。

你這不是已經在吃了。

But you're already eating one now.

mou-tabeteru-jan

 

 

それはそうと、おまえ、この曲、

先不管這個了、我說你、這首歌、

That said...Belphie, in this song…

sore-wa-sou-to omae kono-kyoku

オレのこと歌ってるだろ?

是在唱有關我的事情對吧?

You are singing about me, right?

ore-no-koto-utatteru-daro

 

 

La la 世界中

La la 世界上

La la, in this world

La la sekai-cyuu

振り向かせる 魅力がいっぱいだな

讓人不禁回眸 如此眾多的魅力所在

You hold so many charms that can make people look at you

furimukaseru miryoku-ga-ippai-dana

瞬きする 尊すぎる

眨眼一瞬 無比珍貴

You're blinking, this is so precious

mabataki-suru todosugitu

オレにだけに全部

全部歸我一人所有

And they are all for me only

ore-ni-dake-ni-zenbu

 

 

La la どうかしてる

La la 到底怎麼回事

La la, what's going on

La la dou-ka-shiteru

胃が宇宙 みんな夢中になるね

胃如宇宙 大家都為之而瘋狂呢

Your stomach's the universe, everyone's so into you

i-ga-uchuu minna-mucyuu-ni-naru-ne

優しさがgood 筋肉がmood

那溫柔是優點 肌肉是心境

Your gentleness is "good", your muscles are "mood"

yasashisa-ga-good kinniku-ga-mood

僕にだけに全部

全歸我一人所有

And they are all for me only

boku-ni-dake-ni-zenbu

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Maon真音 的頭像
    Maon真音

    Maon真音

    Maon真音 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()