《No.1》
Obey Me! Diavolo 迪亞沃羅 角色歌 vol.3 歌詞翻譯
作曲/編曲: OHTORA, New K
作詞: OHTORA
演唱: Diavolo/迪亞沃羅 (CV: 山本 拓平)
中英翻譯: Maon真音
**譯者注:
真不愧是Obey Me裏年資最老的聲優,這首歌真的超難駕馭的
ねえ、暇な時間は私と
吶、要是你有空的話
Hey, if you are free
nee himana-jikan-wa-watashi-to
一緒にディナーでも出掛けよう
不如和我一起去吃個晚餐吧
Would you mind going out for dinner with me?
issho-ni-dinaa-demo-dekakeyou
ほんの1秒たりとも
哪怕是僅僅一秒
Not even for a second…
hon-no-ichibyou-taritomo
「退屈」なんて思わせないよ
我都絕不會害你心想「無聊」
…will I let you feel “bored”
taikutsu nante-omowasenai-yo
真っ白で煌びやかなドレスに
輝煌豔麗的純白禮服
A sparkling bright white full dress
masshiro-de-kirabiyakana-doresu-ni
豪華な食事のフルコース
全套正式的豪華西餐
A luxurious full course meal
gouka-na-shokuji-no-furukoosu
気づいてくれたのかい?私の魅力に
你注意到了嗎?我的魅力所在
Have you noticed? This is my charm
kiduite-kureta-no-kai watshi-no-miryoku-ni
優雅に君をエスコート
優雅地當你的護花使者
I will escort you with elegance
yuuga-ni-kimi-wo-esukooto
目を逸らさないでくれ
請別移開你的雙眼
Please don’t look away
me-wo-sorasenai-de-kure
その鼓動を捕らえてあげよう
讓我捕捉這份悸動吧
I will catch your heartbeats
sono-kodou-wo-toraete-ageyou
何も言わずこっちへおいで
什麼都別說過來我身邊
Say no more and come here
nani-mo-iwazu-kocchi-he-oide
さあ、ほら
來吧、你看
Hey, look
saa hora
I'm a 圧倒的 No.1
我是壓倒性的第一
I’m a formidable No.1
I’m a attouteki No. 1
唯一無二のオンリーワン
那獨一無二的唯一
The unmatched only one
yuiitsumuni-no-onriiwan
怖いモノしらず走って行く
無所畏懼的向前奔馳
Fear nothing and move forward
kowai-mono-shirazu-hashitteiku
Run run run
Run run run
いつも優雅に歌ってる
一如往常的優雅高歌
Always singing with grace
itsumo-yuuga-ni-utatteru
La la la la la
La la la la la
No.1 No.1
No.1 No.1
デモナスの大人の味わい方
像大人般品嚐邪魔酒的方法
An adult way of tasting Demonus
demonasu-no-otona-no-ajiwaikata
抜かりなく教えてあげよう
讓我鉅細無遺的告訴你吧
I’ll teach you every last bit of it
nukarinaku-oshiete-ageyou
他に知りたいことがあれば
若你還有其他想知道的事
If there is anything else you want to know
hoka-ni-shiritai-koto-ga-areba
私に全部聞いておくれよ
全部說給我聽聽吧
Just ask me all about it
watashi-ni-zenbu-kiite-okureyo
隠し事はないよ いつも等身大
我不會隱瞞 一直都誠懇以待
I have nothing to hide, I am always honest
kakushikoto-wa-nai-yo itsumo-toushindai
できることなら なんでもしたい
只要力所能及 我都會盡力而為
As long as I can, I will do anything for you
dekiru-koto-nara nandemo-shitai
そうだな 代わりに
是呢 作為交換
So yeah, “as an exchange”…
sou-dana kawari-ni
と言ってはなんだが
這麼說或許有些不妥
…may not be an appropriate expression
to-itte-wa-nandaga
その君の愛が欲しいな
希望你能奉上你的愛啊
But I want that love from you in return
sono-kimi-no-ai-ga-hoshii-na
手を離さないでくれ
請別鬆開你的雙手
Please don’t let go your hand
te-wo-hanasanai-de-kure
その心を捕らえてあげよう
讓我捕捉這顆心臟吧
I will catch your heart
sono-kokoro-wo-toraete-ageyou
何も言わずこっちへおいで
什麼都別說過來我身邊
Say no more and come here
nani-mo-iwazu-kocchi-he-oide
さあ、ほら
來吧、你看
Hey, look
saa hora
I'm a 圧倒的 No.1
我是壓倒性的第一
I’m a formidable No.1
I’m a attouteki No. 1
唯一無二のオンリーワン
那獨一無二的唯一
The unmatched only one
yuiitsumuni-no-onriiwan
怖いモノしらず走って行く
無所畏懼的向前奔馳
Fear nothing and move forward
kowai-mono-shirazu-hashitteiku
Run run run
Run run run
いつも優雅に歌ってる
一如往常的優雅高歌
Always singing with grace
itsumo-yuuga-ni-utatteru
La la la la la
La la la la la
君とlet’s dance 明かすmid night
與你一同起舞 迎接夜半黎明
With you let’s dance, till end of mid night
kimi-to-let’s dance akasu-mid night
Paradise 連れて行くから
人間樂園 我會帶你前往
Paradise, I’ll take you there
Paradise tsurete-iku-kara
君とlet’s dance 明かすmid night
與你一同起舞 迎接夜半黎明
With you let’s dance, till end of mid night
kimi-to-let’s dance akasu-mid night
そう、ずっと一緒にいるから
沒錯、我們會永遠相伴
Yes, we will be together always
sou zutto-issho-ni-iru-kara
このまま私と朝まで踊ろう
就這樣和我舞動至天明吧
Just dance with me till dawn
konomama-watashi-to-asa-made-odorou
憂いすら忘れられるよ
連憂愁都能拋諸腦後
Even your worries can be left behind
urei-sura-wasure-rareru-yo
誰も真似できない きっと
誰都無法模仿 相信我
No one can resemble, I promise
dare-mo-mane-dekinai kitto
だからついてきて
所以跟上我吧
So come with me
dakara-tsuite-kite
さあ、ほら
來吧、你看
Hey, look
saa hora
I'm a 圧倒的 No.1
我是壓倒性的第一
I’m a formidable No.1
I’m a attouteki No. 1
唯一無二のオンリーワン
那獨一無二的唯一
The unmatched only one
yuiitsumuni-no-onriiwan
怖いモノしらず走って行く
無所畏懼的向前奔馳
Fear nothing and move forward
kowai-mono-shirazu-hashitteiku
Run run run
Run run run
いつも優雅に歌ってる
一如往常的優雅高歌
Always singing with grace
itsumo-yuuga-ni-utatteru
La la la la la
La la la la la
君とlet’s dance 明かすmid night
與你一同起舞 迎接夜半黎明
With you let’s dance, till end of mid night
kimi-to-let’s dance akasu-mid night
Paradise 連れて行くから
人間樂園 我會帶你前往
Paradise, I’ll take you there
Paradise tsurete-iku-kara
君とlet’s dance 明かすmid night
與你一同起舞 迎接夜半黎明
With you let’s dance, till end of mid night
kimi-to-let’s dance akasu-mid night
そう、ずっと一緒にいるから
沒錯、我們會永遠相伴
Yes, we will be together always
sou zutto-issho-ni-iru-kara
No.1 No.1
No.1 No.1