close

《Question Love》
Obey Me! Simeon 西緬角色歌 vol.3 歌詞翻譯

 

作曲/編曲: OHTORA, New K
作詞: OHTARA
演唱: Simeon/西緬 (CV: 平田 裕)


中英翻譯: Maon真音

**譯者注:
題外話,當初這首歌剛出的時候還滿多外國粉絲不喜歡這種Vocaloid電音(?)的感覺...覺得埋沒了平田桑溫柔的嗓音,不知道大家又怎麼看?

另外就是我很喜歡歌詞裡「浮現的問號」那一句之後的全部都是帶著問號的問句♥
還有這個歌詞太辣了西緬你好意思說你自己是天使嗎?

 

飛び越す水溜り

飛躍而過的水窪

Jump over the puddle

tobi-kosu-mizutamari

この先の未来

在那前方的未來

The future that’s waiting ahead

sono-saki-no-mirai

そうだな やっぱり

是呢 果然還是

You see, at the end…

sou-dana yappari

君と一緒に過ごしたいな

想和你一起度過這些時光啊

…I want to spend the time with you

kimi-to-issyo-ni-sugoshitai-na

 

Fallin' 俺に dive してよ

墜落並潛入我之中吧

Fallin’ and dive into my heart

Fallin -ore-no-dive-shite-yo

何も恐れなくていいよ

沒什麼好怕的喔

There is nothing to fear

nani-mo-osorenaku-te-ii-yo

掴みきれないハート

那無法把握的心

An unfathomable heart

tsukami-kirenai-haato

ちゃんと 君が揺さぶり起こしてね

你也一定能把它從沉睡中搖醒

You will manage to wake and stir it up

cyanto kimi-ga-yusaburi-okoshite-ne

 

Uhh 踊る up and down

啊啊 舞動著起伏

Uhh, dancing up and down

Uhh odoru up and down

ふたつの心 今 触れ合って

兩顆心 此刻 彼此觸碰

Two hearts, now lean against each other

futatsu-no-kokoro ima fure-atte

Uhh 浮かぶクエスチョンマーク

啊啊 浮現的問號

Uhh, looming question mark

Uhh ukabu-kuesucyonmaaku

それってもしかして恋してるの?

這該不會是戀愛了吧?

Could it be a sign of falling in love?

sorette-moshikashite-koishiteru-no

ねえねえ、照れちゃってるの you?

吶吶,你是害羞了嗎?

Hey hey, getting shy, are you?

nee-nee terecyatteruno you

こっち向いてごらん?

看看這邊好嗎?

Look this way, would you?

kocchi-muite-goran

Yeah yeah yeah

Yeah yeah yeah

ねえ、ふたりは結ばれる?

吶,我們二人能共結連理嗎?

Hey, would we one day tie the knot?

nee dutari-wa-musubareru

また明日も会える?

明天也還能再見到你嗎?

Could I still see you tomorrow?

mata-ashita-mo-aeru

Yeah yeah yeah

Yeah yeah yeah

 

いつも過ごす ゆるりふわり

生活的節奏一直是 慢悠悠輕飄飄

Always spends the time, slowly and softly

itsumo-sugosu yururi-fuwari

実は気分屋 のらりくらり

實際上是喜怒無常 懶洋洋昏沉沉

But is actually a moody, lazy and carefree

jitsu-wa-kibunya norari-kurari

深く想い合う脳内

腦中深深的想著彼此

Thinking deeply about each other

fukaku-omoi-au-nounai

いかなる時もさせない crying

無論何時都不會讓你哭泣

I won’t let you at any time crying

ikanaru-toki-mo-sasenai crying

 

Tell me 胸の内秘めるモノ

告訴我 那藏在心裏的事物

Tell me, things hidden in heart

Tell me mune-no-uchi-himeru-mono

上手く伝える術を 教えておくれ

好好傳達的秘訣 請教教我

A way to convey them well, please teach me

umaku-tsutaeru-sube-wo oshiete-okure

全て 君に余すことなくあげるよ

全部 一點不剩交付給你

So I can give you everything I hold

subete kimi-ni-amasu-koto-naku-ageru-yo

 

Uhh 望む純 and love

啊啊 渴望的純愛

Uhh, longing innocence and love

Uhh nozomu-jyun and love

屈託のない笑顔 百点満点

無憂無慮的笑臉 一百分滿分

Smile free from worry, a perfect score

kuttaku-no-nai-egao hyakuten-manten

Uhh 迷わぬ answer

啊啊 堅定的答案

Uhh, unwavering answer

Uhh mayowanu answer

Hotな心 気づいてるよ

熾熱的心 我已注意到了

Hot feelings, I am aware

Hot na-kokoro kiduiteru-yo

ねえねえ、ホントに大丈夫?

吶吶,真的沒問題嗎?

Hey hey, is it really okay?

nee-nee honto-ni-daijyoubu

ずっとジッとしていられる?

真的能一直無動於衷嗎?

Could you really stay still?

zutto-jitto-shite-irareru

Yeah yeah yeah

Yeah yeah yeah

ねえ、恋に落ちてみる?

吶,試著墮入愛河吧?

Hey, try falling in love?

nee koi-ni-ochite-miru

また明日も会える?

明天也還能再見到你嗎?

Could I still see you tomorrow?

mata-ashita-mo-aeru

Yeah yeah yeah

Yeah yeah yeah

 

Question love

Question love

物語のエンディングは

故事的結局

The ending of the story

monogatari-no-endingu-wa

どうしても 君と一緒がいいな

真想是和你在一起啊

Nothing would be better than being with you

doushitemo kimi-to-issyo-ga-ii-na

弾ける bubble その中に君の笑顔

破裂的氣泡 在那其中的你的笑容

Bursted bubble, and your smile within

hajikeru-bubble sono-naka-no-kimi-no-egao

もう本当の気持ちを

真正的心意

My true feelings

mou-honto-no-kimochi-wo

誤魔化したくないよ

我不想再糊弄過去了

I don’t want to fool around anymore

gomakashitakunai-yo

 

Lonely もう寂しくさせないよ

孤獨 再也不會讓你感到孤獨了

Lonely, I won’t let you feel lonely again

Lonely mou-samishiku-sasenai-yo

愛で温めてあげよう

讓我用愛來溫暖你吧

Let me warm you up with love

ai-de-atatamete-ageyou

かなり夢中なモード

以相當著迷的狀態

In quite an engaging mode

kanari-mucyuu-na-moodo

もっと 君と密なスペースへ

去往更加 與你緊密相依的空間

Towards a space to feel you closer

motto kimi-to-mitsu-na-supeesu-he

 

Uhh 踊る up and down

啊啊 舞動著起伏

Uhh, dancing up and down

Uhh odoru up and down

ふたつの心 今 触れ合って

兩顆心 此刻 彼此觸碰

Two hearts, now lean against each other

futatsu-no-kokoro ima fureatte

Uhh 浮かぶクエスチョンマーク

啊啊 浮現的問號

Uhh, looming question mark

Uhh ukabu-kuesucyonmaaku

それってもしかして恋してるの?

這該不會是戀愛了吧?

Could it be a sign of falling in love?

sorette-moshikashite-koi-shiteru-no

ねえねえ、照れちゃってるの you?

吶吶,你是害羞了嗎?

Hey hey, getting shy, are you?

nee-nee terecyatteruno you

こっち向いてごらん?

看看這邊好嗎?

Look this way, would you?

kocchi-muite-goran

Yeah yeah yeah

Yeah yeah yeah

ねえ、ふたりは結ばれる?

吶,我們二人能共結連理嗎?

Hey, would we one day tie the knot?

nee futari-wa-musubareru

また明日も会える?

明天也還能再見到你嗎?

Could I still see you tomorrow?

mata-ashita-mo-aeru

Yeah yeah yeah

Yeah yeah yeah

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Maon真音 的頭像
    Maon真音

    Maon真音

    Maon真音 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()